Апостиль, нотариус, ошибка

№90503 | 26.02.2020 | Просмотров: 132

Перед тем как проставить апостиль, отнесла справку о незамужестве в нотариус. Он поставил печать в оригинале, потом сказал, что должен был поставить печать в копию справки и поставил. Сказал, что для апостиля могу отдать копию, оригинал оставить у себя, и зачеркнул крестиком оригинал.

Теперь примут для апостиля копию с заверением? Оригинал не нужен?

Буду очень признательна,если ответите.

Подписаться
Уведомить о
3 ответов
Межтекстовые Отзывы
Посмотреть все ответы
Юрист
26.02.2022 14:55

Здравствуйте, все зависит от требований от страны и учреждения, где эта справка необходима. Лучше сделать на оригинале справки тоже апостиль. Скупой платить дважды. Иначе если вам вернут, потом придется заказывать из-за границы плюс почта, доверенность, услуги и тп. В соответствии с Гаагской Конвенцией 1961 года, которую подписало большинство развитых стран, для легализации и придания официальным документам юридической силы в зарубежной стране на них достаточно поставить штамп «Апостиль». Апостиль представляет собой стандартизированный штамп, подтверждающий печати и подписи на документе. Апостилированные документы действительны во всех  странах, подписавших Гаагское соглашение . Что такое двойной апостиль Для легализации определенных документов некоторые страны-участники Гаагского соглашения требуют проставления двойного апостиля. Двойной апостиль требуется для Швейцарии, Израиля, Норвегии, Исландии и других стран. Обычно это требование касается документов из загса, доверенностей, судебных решений. Сущность двойного апостиля можно легко понять. Апостиль называется двойным, если к апостилированному документу добавляется апостилированный перевод этого документа. Апостиль становится двойным, когда он заверяет оригинал… Подробнее »

Юрист
26.02.2022 14:55

Апостиль на переводе делает апостиль двойным В пакете документов с двойным апостилем второй апостиль — это всегда апостиль на переводе. Чтобы поставить апостиль на перевод, его нужно заверить у нотариуса. Нотариус имеет право заверять подпись переводчика в его присутствии. Для того чтобы заверить подпись переводчика у нотариуса, нужно предъявить документы, подтверждающие личность и квалификацию переводчика. Обычно это гражданский паспорт Украины и диплом о высшем лингвистическом образовании. Только при наличии таких условий можно подготовить документ для проставления второго апостиля. Второй апостиль на переводе подтверждает печать нотариуса и его подпись. Основной юридический смысл этого действия заключается в том, заверив подпись и печать нотариуса, который уже заверил подпись переводчика, можно подтвердить квалификацию переводчика на международном уровне. Таким образом, второй апостиль дает возможность зарубежным органам власти быть уверенными в правильности перевода документа. Время — это самый важный ресурс человека. В отличие от других ресурсов, таких как деньги, запасы времени невосполнимы. Тратить время лучше с пользой… Подробнее »

Юрист
28.02.2022 10:07

Добрый день!

Если вы заверяли оригинал справки, нотариусу его нести было не нужно. Нужно было подпись сотрудника ЗАГС заверить в Минюсте. А теперь вы можете апостилировать подпись нотариуса на копии. Вам необходимо выяснить по месту требования данного документа о том, что будет нужно, оригинал или копия.

Тел: 0551 803279
Тел. 0555 80 32 79 (вотсап)  Макаров Евгений Николаевич (юрист)

Не забудьте оценить ответы (нравится/не нравится) нажав на соответствующий значок слева!